2024/9/22 英语每日一段
The pre-action letter says the policy breaches Article 2 of Protocol 1 of the European Convention of Human rights. This says “no person shall be denied the right to education” which when read with Article 14 includes the right not to be disadvantaged in the provision of education on any ground such as sex, race, religion or in this case children with special needs. The letter claims the VAT levy will hinder a child’s right to access education at private schools because some parents will no longer be able to afford the fees and therefore any “hindrance must be justified as rational, necessary and proportionate and must be done in a way that does not discriminate”.
预先行动通知书明确提出,该政策违反了欧洲人权公约第一附加协定书的第二条规定。
该条款明确指出“任何个体均享有被教育的权利”,而与第四条相结合时,这进一步扩展至在教育获取上不受性别、种族、宗教信仰或者其他因素(本例中所设计的特殊需求儿童)相关的不公平对待。
通知书进一步声称,增值税的征收将对儿童在私立学校接受教育的权利构成障碍,因为浙江导致一些家长不再能够负担起学校费用并且因此任何障碍必须证明是理性的、必要的、适度的,并且必须以一种不带其实的方式来实施。
「词汇总结」
pre-action letter - n. 预行动信函
breaches - v. 违反
European Convention of Human Rights - n. 欧洲人权公约
Article 2 of Protocol 1 - phrase. 第一协议的第二条
denied the right to education - phrase. 被剥夺教育权
disadvantaged - adj. 处于不利地位的
VAT levy - n. 增值税征收
hinder - v. 阻碍
access to education - phrase. 接受教育的权利
justified - adj. 合理的
rational - adj. 理性的
necessary - adj. 必要的
proportionate - adj. 成比例的
discriminate - v. 歧视
「文章背景」
英国工党计划从明年一月起对私立学校学费征收增值税,但这一政策正遭遇法律挑战,因为它可能违反了人权法。已有律师向财政部发出警告信,声称该政策对特殊教育需求和残疾(SEND)儿童构成歧视,并威胁若不撤销该政策,将采取法律行动。信中指出,如果家长无法承担学费上涨,而公立学校又无法满足这些儿童的需求,SEND儿童可能会被迫离开私立学校。这是对工党政策的首次正式法律挑战。据《每日电讯报》报道,未来可能会有针对军人家庭和教会学校学生的更多法律诉讼。一所律所的高级法律顾问认为政府推行此税制将严重损害SEND儿童的教育和福利。该律所代表一位单亲母亲及其女儿提起诉讼,而非发起集体诉讼,希望以此案作为阻止工党计划的法律测试。工党曾辩解,持有教育健康护理计划(EHCP)的SEND学生可以免税,但只有少数学生被纳入该计划。由于一些地方议会的延误,获取EHCP可能需要长达两年的时间。教育大臣承认EHCP流程存在问题,并表示需要改革。律所声称,该政策违反了《欧洲人权公约》第一议定书第二条,强调任何妨碍教育权利的措施都必须是合理且适度的。律所已于上周五向财政部发出警告信,并准备在预算案通过后加快索赔程序。律所今天也将启动众筹活动以支持法律挑战,预计诉讼成本可能高达数十万英镑。英国政府则表示,对于正在进行的法律案件不予置评。